"한국에 왔다 갔다 하는 이태리사람이다"

"한국에 왔다 갔다 하는 이태리사람이다"
한국에 왔다 갔다 하는 이태리사람이다 Un'italiana che dalla Corea del sud va e viene.

Vi aspetto su Facebook!

Dreaming of W. YouTube

venerdì 5 giugno 2015

한글단어 Vocaboli hangul: eumsik, 음식, cibo

Benvenuti nella mia modesta classe, finalmente pubblichiamo un altro post delle "lezioncine di coreano". Mancava un altro gruppo di vocaboli, ed eccovi dunque serviti.
Vedremo 단어 *daneo (parole) di tutti i generi, nomi e anche verbi riguardanti la cucina e il cibo.
Prima di tutto però rivediamo alcuni accorgimenti.

Come da titolo questa volta affronteremo음식 eumsik, ovvero il CIBO!
RICORDO CHE non scrivo la vera pronuncia della parole, ma la romanizzazione "fedele", ovvero quella che non si basa sulla pronuncia in sé e nemmeno "all'americana", come spesso si trova in giro. Inoltre ribadisco l'importanza di studiare l'alfabeto e non appoggiarsi al romaji, comunque c'è molta differenza tra o/eo, la prima chiusa e la seconda aperta, come vi sono differenze tra u/eu, parlando sempre di pronuncia. Se non lo ricordate, andate a controllare la lezione 1 sulle vocali (trovate sotto tutti i link).
INOLTRE i verbi sono nella forma piana, che voi dovrete provare a coniugare nei vari tempi a seconda di quelli fatti. (sempre sotto trovate i link)
NB: alcuni verbi sono irregolari e ve li segnerò, per quelli la regola del tempo presente cambia, quando affronteremo i verbi irregolari capirete meglio, ma per ora se non siete a conoscenza di tali regola, non coniugate quei dati termini.



RICORDIAMO UN PO'
LE PASSATE LEZIONI
ALFABETO - è necessario saper leggere e scrivere l'hangul per imparare
realmente questa lingua, non vi affidate al romaji 
(sì non smetterò di ripeterlo, non mi stanco mai)




E intanto che voi imparare, io mangio!


Ma occhio che non parlerò in termini di piatti coreani, semplicemente alcuni ingredienti che sono comuni anche da noi.



FRUTTA = 과일 *Gwail

사과 *sagwa = mela
배 *bae = pera (ma è anche nave e pancia)
바나나 *banana = devo tradurre? XD
 체리 *cheri = ciliegia
살구 *salgu = albicocca
파인애플 *painaepeul = ananas
복숭아 *boksunga = pesca
수박 *subak = anguria
토마토 *tomato = pomodoro. Si lo metto qui perché in effetti è considerato frutto e in Corea lo mettono nella "macedonia".

VERDURE = 야채 *yachae

배추 *baechu = cavolo cinese
양파 *yangpa = cipolla
파 *pa = porro
대파 *daepa = cipollotto
당금 *dangguem = carota
셀러리 *sellari = sedano


CARNE = 고기 *kogi

소 고기 *so kogi = mucca
닭 고기 *dalg kogi = pollo
되지 고기 *dweji kogi = maiale
오리고기 *ori kogi = anatra
말고기 *mal kogi = cavallo (viene consumata molto a Jeju)

PESCE = 물고기 *mul kogi quando è vivo e vegeto e 생선 *saengseon quando è bello che cucinato

참치 *chamchi = tonno
고등어 *kodeungeo = sgombro
멸치 *myeolchi = acciuga
연어 *yeoneo = salmone

CROSTACEI = 조개 *jogae

게 *ge = granchio
가재 *kajae = aragosta
새우 *saeu = gamberetti
홍합 *honghab = cozze

ALTRO:

치즈 *chijeu = formaggio
파스타 *paseuta = pasta
찌게 *jjike o 수프 *supeu = zuppa
소스 *soseu = salsa
마요네즈 *mayonejeu = maionese
케찹 *kechab = kechap
피자 *pija = pizza
빵 *bbang = pane
반찬 *banchan = contorni
밥 *bab = riso


SNACK = 스넥 *seunek

케이크 *keikeu = torta
과자 *kwaja = biscotti
초콜릿 *chokolli(s) = cioccolato
바닐라 *banilla = vaniglia
아이스크림 *aiseukeurim = gelato
와플 *wapeul = waffle

BEVANDE = 드린크 *deurinkeu

사이다 *saida = soda
콜라 *kolla = coca cola
환타 *hwanta = fanta
물 *mul = acqua
술 *sul = alcolico
차 *cha = tea
버쁠티 *beobbeulti = bubble tea
카라멜 마끼아또 *karamel makkiaddo = caramel macchiato

RISTORANTE: 식당 *sikdang

한식 *hansik = cibo coreano
한식집 *hansikjib = ristorante coreano
충식 *chungsik = cibo cinese
충식집 *chungsikjib = ristorante cinese
일식*ilsik = cibo giapponese
일식집 *ilsikjib = ristorante giapponese
양식 *yangsik = cibo occidentale
양식집 *yangsikjib = ristorante occidentale

IN CUCINA = 부엌 *bueok la cucina inteso come luogo, 요리 *yori inteso come la cucina in generale

그릇 *keureu(s) = piatti
컵 *keob = bicchieri/tazze
숟가락 *sudkarak = cucchiaio
포크 *pokeu = forchetta
칼 *kal = coltello
가위 *kawi = forbice
젓가락 *jeo(s)karak = bacchette
불 *bul = fuoco
레인지 *reinji = fornello a gas
밥솔 *babsol = vaporiera per il riso
내장어 *naejangeo = frigorifero
식탁 *siktak = tavolo
매뉴판 *maenyupan = menù
준비 *junbi = preparazione
주문 *jumun = ordinazione
레시피 *resipi = ricetta
맛 *ma(s) = sapore


IL PASTO = 식사 *siksa

아침식사 *achimsiksa = colazione
점시식사 *jeomsisiksa = pranzo
저녁식사 *jeonyeoksiksa = cena

VERBI:

요리 하다 *yorihada = cucinare
준비되다 *junbidweda = preparare
만들다 *manduelda = fare (con le proprie mani)
살거지 하다 *salgeojihada = lavare i piatti
먹다 *meokda = mangiare
마시다 *masida = bere
배고프다 *baegopeuda = aver fame (letterale 배 bae la pancia è 고프다 gopeuda è vuota o affamata) verbo irregolare
목마르다 *mok marueda = aver sete (letterale 목 mok la gola è 마르다  mareuda, secca) verbo irregolare
배부르다 *baebureuda = essere pieno (letterale 배 bae la pancia è 부르다 bureuda piena) verbo irregolare
맛있다 *ma(s) issda = essere buono
고소하다 *gosohada = essere gustoso
짜다 *jjada = essere salato
싱겁다 *singgeobda = essere insipido
달다/ 달콤하다 *dalda/dalkomhada= essere dolce
싸다 *ssada = essere amaro
맵다 *maebda = essere piccante verbo irregolare
시다 *sida = essere aspro, spiacevole
맛없다 *ma(s) oebsda =  non aver sapore (non essere buono)
주문하다 *jumunhada = ordinare
Complemento oggetto + 주세요 (주다 verbo "dare" più la particella cortese 시 che esorta a dare. Affiancato ai verbi è un modo per dire appunto a qualcuno di fare quella cosa per noi. Richiesta gentile) chiedere che vi venga servito ... 물 주세요 *mul juseyo, mi dia dell'acqua.

BUON APPETITO:

잘 먹겠습니다 *jal meokkesseubnida (alta cortesia) e 잘 먹겠어요 jal meokkesseoyo = prima di mangiare lo si dice a quel qualcuno che ha offerto o fatto con le proprie mani il cibo.
많이 드세요 *manhi deuseyo (alta cortesia) e 많이 먹으세요 *manhi meogeuseyo = prima di mangiare se offrite o avete fatto con le proprie mani il cibo lo potere affermare. Senza cortesia lo si può dire 많이 먹어 *manhi meogeo.
잘 먹었습니다 *jal meogeosseubnida (alta cortesia) e 잘 먹었어요 *jal meogeosseoyo = dopo aver mangiato. Anche qui 잘 먹었어 *jal meogeosseo lo si può dire con gli amici, senza cortesia.

Curiosità; ai coreani piace 짜고달고맵고 *jjago-dalgo-maebgo .... ovvero, dolce, salato e logicamente piccante. A volte le due cose sono collegate, come per il dolce salato (pollo con salsina dolce e via dicendo).
E se non sapete cucinare????
Chiamate il 배달~ *baedal, ovvero consegne a domicilio.

Bene~ 끝 (fine) ora copiatelo per mille volte come compito a casa!

미쳐야? 

Micheoya?
Sei pazzo?





Nessun commento:

Posta un commento

어서오세요 Eoseooseyo! Benvenuti, entrate pure nel mio blog!
Ognuno è libero di commentare, sempre nel rispetto però dell'altrui persona.
Grazie a chiunque decidesse di seguirmi e arricchire il mio blog con i propri pensieri, che per me sono sempre preziosi.
감사합니다! Kamsahabnida!